<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Комментарии на: Что чем называется?</title>
	<atom:link href="http://www.agile.by/2009/10/29/chto-chem-nazyvaetsya.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.agile.by/2009/10/29/chto-chem-nazyvaetsya.html</link>
	<description>Agile, Scrum, XP, TDD, PM... и т.п.</description>
	<pubDate>Fri, 30 Jul 2010 15:33:30 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>От: Денис Петелин</title>
		<link>http://www.agile.by/2009/10/29/chto-chem-nazyvaetsya.html/comment-page-1#comment-1094</link>
		<dc:creator>Денис Петелин</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 07:20:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.agile.by/?p=428#comment-1094</guid>
		<description>Подмена понятий - диалогу никак не способствует. Хочешь чтоб тебя поняли - тщательно выбирай слова.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Подмена понятий - диалогу никак не способствует. Хочешь чтоб тебя поняли - тщательно выбирай слова.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: Pavel Veller</title>
		<link>http://www.agile.by/2009/10/29/chto-chem-nazyvaetsya.html/comment-page-1#comment-1093</link>
		<dc:creator>Pavel Veller</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 03:34:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.agile.by/?p=428#comment-1093</guid>
		<description>Мне сегодня встретилась шикарная цитата, которую я приведу в оригинале: I know you think you understand what you thought I said, but I'm not sure you realize that what you heard is not what I meant (в разных вариациях приписывается Роберту МакКлоски и Алану Гринспану).


Это я к тому, что значения слов зачастую преломляются индивидуальной интерпретацией. Просто - когда термины устоявшиеся и имеют четкие, общепринятые, общепризнанные определения. В других же случаях - без диалога для выхода на одну страницу никак.


А подача материала – да, зачет :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Мне сегодня встретилась шикарная цитата, которую я приведу в оригинале: I know you think you understand what you thought I said, but I&#8217;m not sure you realize that what you heard is not what I meant (в разных вариациях приписывается Роберту МакКлоски и Алану Гринспану).</p>
<p>Это я к тому, что значения слов зачастую преломляются индивидуальной интерпретацией. Просто - когда термины устоявшиеся и имеют четкие, общепринятые, общепризнанные определения. В других же случаях - без диалога для выхода на одну страницу никак.</p>
<p>А подача материала – да, зачет <img src='http://www.agile.by/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: Yuri Shilyaev</title>
		<link>http://www.agile.by/2009/10/29/chto-chem-nazyvaetsya.html/comment-page-1#comment-1091</link>
		<dc:creator>Yuri Shilyaev</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 09:46:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.agile.by/?p=428#comment-1091</guid>
		<description>Подача материала на уровне. Практически мультфильм в стиле Петровича. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Подача материала на уровне. Практически мультфильм в стиле Петровича. <img src='http://www.agile.by/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
